Thursday, 18 October 2018

Bát-nhã-ba-la-mật-đa tâm kinh – Wikipedia tiếng Việt



BÁT NHÃ BA LA MẬT ĐA
Khi ngài Quán Tự Tại Bồ Tát,
Thực hành sâu về Bát nhã xong;
Thấy rằng năm uẩn đều không,
Vượt qua ách nạn, ngoài vòng khổ đau.

Xá Lợi Tử! Không nào khác Sắc,
Tự Sắc này nào khác với Không;
Không là Sắc, Sắc là Không,
Thọ, Tưởng, Hành, Thức cũng đồng đều Không.

Xá Lợi Tử! Tướng Không các pháp,
Không giảm tăng, dơ sạch, diệt sanh;
Nên trong Không đó Trọn lành,
Không Sắc, Thọ, Tưởng, Thức, Hành mảy may.

Không Mũi, Lưỡi, Mắt, Tai, Thân, Ý,
Sắc, Thinh, Hương, Xúc, Vị, Pháp không;
Hoàn toàn Nhãn giới là Không,
Đến Ý thức giới cũng không tướng hình.

Vốn không có Vô minh, Già chết,
Cũng không hết Già chết, Vô minh,
Khổ, Tập, Diệt, Đạo Vô sinh,
Đó là sự thật, tướng hình đều không.

Không có Trí, cũng không có Đắc,
Vì vốn Không sở đắc điều chi;
Khi vì Bồ Tát hành y,
Đối cùng Bát nhã toàn tri thế này!

Tự Tâm chẳng trong ngoài chướng ngại,
Vì vốn không chướng ngại nơi Tâm;
Nên không sợ hãi mê lầm,
Xa lìa mộng tưởng, Niết bàn an vui.

Các vị Phật ba đời thế cả,
Đã hành y Bát nhã Ma ha;
Viên thành tựu quả Phật đà,
Tức Vô thượng giác Ngộ qua hoàn toàn.

Cho nên phải biết rằng Bát nhã,
Thật khó mà diễn tả, nghĩ bàn;
Vốn là loại Chú Đại Thần,
Là Đại Minh Chú toàn chân nhiệm mầu.

Là Vô thượng Chú cao tột bậc,
Khổ toàn trừ chân thật không ngoa;
Nói về Bát nhã Ma ha,
Tức là phải nói rõ ra Chú này:

Ngộ qua, ngộ qua,
Ngộ qua bờ kia;
Ngộ qua hoàn toàn,
Trọn lành giác ngộ.
Vọng Tâm chuyển ngữ


No comments:

Post a Comment